<$BlogRSDURL$>
Reading

Hannu Salama: Kosti Herhiläisen perunkirjoitus
Flickr photographs
www.flickr.com
More of my Flickr photos
∙ Current position: Academy of Finland Postdoctoral Researcher, Social and Cultural Anthropology, University of Helsinki
∙ Ph.D. dissertation Neighborhood Shopkeepers in Contemporary South Korea: Household, Work, and Locality available online (E-Thesis publications a the University of Helsinki). For printed copies, please contact me by e-mail.
Contact ∙ Personal
cellularmailmy del.icio.us bookmarks
my photographs at Flickr
Anthropology at U. of Helsinki
Finnish Anthropological Society
Powered by Blogger

Anthropology, Korean studies and that

Savage Minds
Keywords
Golublog
photoethnography
antropologi.info
Solongseeyoutomorrow
Constructing Amusement
Otherwise
Frog in a Well

Often visited

The Marmot's Hole Gusts Of Popular FeelingSanchon Hunjang Mark RussellLanguage hatMuninngyuhang.netSedisKemppinenJokisipiläPanun palsta
Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com


Google this blog
Download Hangul Viewer 2002
Download Hangul Office Viewer 2007

Wednesday, October 19, 2005

another country 또 다른 나라

며칠 전에 공항 국경공비원들한테 전화가 왔다. 자신을 소개하자마자 무슨 일로 연락을 했는지 알았다. 그런데 이번엔 통역이 필요한 손님들이 이남에서 온 것은 아니었다. 경비원은 북과 남은 말이 똑같으냐고 확인하길래 내가 정치와 사투리사이만 빼고 같다고 했다. 그런데 통역을 하다 보니까 내가 한 그 말이 나로서는 결국 맞는지 의문이 생겼다. "제가 말을 남쪽에서 배웠으니까 천천히 말씀하시길 바랍니다"라고 해야 했었다. 다행히 말이 결국 충분히 통하긴 통했고 경비원들이 하고자 하는 말을 정확히 전할 수 있었다.

김정일이 2000년 남북 정상회담에서 김대중의 말에서 80%밖에 이해 못 했다고 한다는 것을 보면 내가 그렇게 못 한 건 아니겠지? 남쪽 사람도 아닌데 말이야.

Categories at del.icio.us/hunjang:

Comments to note "another country 또 다른 나라" (Comments to posts older than 14 days are moderated)


Write a Comment